Erdély címererdély ma logó
május 26. péntek | Fülöp, Evelin napja |
m.erdely.ma
1 EURO: 4,5496 RON | 100 HUF: 1,4769 RON | több

Archívum
2005.05.24. | 07:13 A világ első Wass Albert monográfiája

1417

A világ első Wass Albert disszertációját és kismonográfiáját az Erdélyből elszármazott, alsó-csernátoni illetve marosvásárhelyi kötődésű dr. Szücsné Harkó Enikő írta meg, aki Sepsiszentgyörgyön is bemutatta Wass Albert írói pályaképe című kötetét. A jelenlegi felmérések szerint Magyarország 100 legkedveltebb regénye között három Wass Albert-mű található, vannak olyan regényei, amelyek megteremtik azt a hidat, amely bevezeti őt a világirodalomba, a tankönyvekbe is - fejtette ki Szücsné Harkó Enikő, akivel a könyvbemutató után készült az alábbi interjú.

- Szücsné Harkó Enikő könyvét, Wass Albert írói pályaképét úttörőnek tartják a maga nemében. Miért?

- Valószínűnek tartom, hogy az az egyedüli oka, hogy eddig nem született monográfia, és ez az első Wass Albert-kismonográfia, ami a könyvpiacra bekerült, illetve amely egyáltalán megszületett.

- A könyv előszavában ön azt írja, hogy szükségszerűvé vált egy kismonográfia elkészítése. Miért gondolta ezt így?

- Nem csupán az én gondolatom, és elvileg én egy feladatot teljesítettem, hanem Rónay professzor úr az Eötvös Lóránd Tudományegyetemen gondolta úgy, hogy Wass Albert írói munkássága megérdemel egy disszertációt, tehát egy kismonográfiát. Végül is az, hogy a kutatásom kiadattatott, nagyon kellemes utóélete egy nagy feladatnak, amit a doktori iskolában kitűztek célként elém.

- Wass Albert több élethelyzetet megélt. Ebben a könyvben melyik Wass Albert-pályát kutatja?

- Igazándiból ez egy teljes kép szeretne lenni. Úgy próbáltuk elképzelni a szerkesztésnél, tehát a könyv felépítésénél, hogy legyen egy fonalkánk, amelyre a regényeit majd gyöngyszemként szépen fölaggatjuk. Tehát a fonál mégiscsak a tartó, van egy életrajzi háttér, és a mi esztétikai érzékünk szerint legjobbnak ítélt műveket elemeztem, illetve összehasonlító elemzéseket végeztem. Ezek kerültek be a könyvbe. Alapvetően az emigrációs rész a hosszabb, nem csupán azért, mert nekem ez az alapkutatási területem, hanem azért is, mert sokkal több könyv jelent meg az emigrációban, tehát azokra több teret is kellett szánni.

- Mint Wass Albert életpályájának a kutatója, hogyan értékeli Wass viszonyulását a román nemzetiségű lakossághoz? Ezt azért is kérdezem, mert a románság mai napig ellenszenvvel viszonyul Wass Alberthez.

- Meggyőződésem, egyedüli oka az, hogy nem ismerik. Balázs Ildikó, aki Debrecenben a következő Wass Albertből doktoráló tanár nyilatkozta, hogy azok nem szeretik elsősorban Wass Albertet, akik nem ismerik. Nekem az a véleményem, vele azt teszik, mint a magyar reklámban szokott lenni, hogy letesznek egy mondatot, és akkor letakarnak belőle részeket, és az a mondat mindig más értékű, más mondanivalót hordoz, amikor letakarták. Ha megismerik, meggyőződésem, rádöbbennek arra, hogy alapvetően egy végtelenül toleráns ember, a legtökéletesebb pozitív figurái mind román hősök. Mondok egy példát. Nem csupán a kedvencem, Anuca román, akitől én annyi kitartást tanultam az életben, és annyi erőt adott, amíg végigolvastam A funtinelli boszorkányokat, de az Elvész a nyomban is az az eszmefuttatás, amit a román juhosgazda szájába ad Moldovában, az szerintem filozófiai értékű, és egy román juhosgazda mondja ki. Tehát én nem találom igazán indokoltnak ezt a probléma-látást.

- Ismertessétek az igazságot, és az igazság szabadokká tészen. Ez az idézet az egyik fejezet címe is. Ön szerint az igazság feltárásával megtörténhet-e Wass Albert rehabilitációja?

- Megmondom őszintén, én igazán nem vagyok ebben kompetens vélemény mondani, ez történészi tevékenység, mert egy rehabilitáció nem irodalomtörténeti feladat. Én azt tudom mondani, íróként Wass Alberttel foglalkozni kell, a történészek pedig majd eldöntik, hogy ez megfelelő feladat-e egy kutatásra.

- Miért van az, hogy Wass Albertet egyre többen olvassák, és egyre nagyobb a népszerűsége, hiszen ez nem mindig volt így?

- Igazándiból nem ismerték, tehát ahogy megjelennek a művek, úgy olvassák. Én úgy gondolom, hogy azért van most reneszánsza 2000-től, mert ekkortól jelent meg a könyvpiacon, előtte pedig természetesen, az emigrációban élő írók műveit nem ismertük. Márai Sándort, Kabdebó Tamást, Ferdinandy Györgyöt sem ismertük. Most kezdjük őket megismerni, így újabb kutatási területek lesznek, egyébként erre szoktam mindig példaként mondani, én úgy tudom, hogy Franciaországban érdemben halála után harminc évvel nyilatkoznak egy íróról, mert akkor nincs társadalmi ráhatás. Wass Albert most halt meg, a harminc év az biztos tisztáz mindent.

- Ön a kutatás során, a könyv írása során kapcsolatba került Wass Albert családjával. Erről, ha megosztana néhány gondolatot velünk.

- Nagyon szívesen. Nekem meglepő élmény volt a család viszonyulása. Őszintén megmondom, hogy az első pillanatban, amikor megkerestem őket, nem voltak annyira nyitottak, de ez nagyon hamar föloldódott. Wass Géza, aki az Astor-hagyaték kezelője, oly mértékben készséggel segített mindig minden kérésemet minél hamarabb megválaszolni, hogyha egy email-je késett egy picit, akkor mindig megindokolta, és elnézést kért érte. Endre nevű fia Hamburgból adta hozzájárulásukat ahhoz, hogy én a dokumentumokat a levéltárakból megkapjam. Egy meglepően különleges gesztus, hogy a doktori védésemre eljött a Miklós nevű fia Amerikából, és végigizgulta velem a kétórás védést.

- Ön most Magyarországon él, de csernátoni, marosvásárhelyi származású is. A Wass Alberthez való kötődése, az erdélyi szálak feltérképezése mit jelentett ön számára?

- Biztos, hogy van valami érzelmi ráhangolódás, ugyanis én sem a saját szülőhelyemen élem az életem. Én Marosvásárhely mellett, Ákosfalván születtem, Marosvásárhelyen jártam iskolába, tehát a tudati kibomlásom az igazándiból odaköt. Utána elkerültem Magyarországra a nyolcvanas évek legelején, ott jártam egyetemre, ott alapítottam családot, ott dolgozom, ott jártam doktori iskolába. Édesanyám alsó-csernátorni, tehát fél lábbal ideköt az élet, meg az emlékek, ugyanis én dolgozó szülők gyerekeként a nyaraimat mindig a nagymamánál, a keresztmamánál töltöttem, és ezért meghatározó a székely kötődésem. Hogy külföldön élek, és egy bizonyos szinten gyökértelenül, meg hazátlanul, biztos, hogy bizonyos szintű emocionális ráhatást indukál. Biztos.

Kérdezett: Nagy Zsuzsanna
http://www.geocities.com/gobevilag


Csiripelés Twitterre

Archív cikkekhez nem írható hozzászólás!


Korábban írtuk:
Médiapartnerek
Legolvasottabb
Hírlevél
Válasszon a listából:
Autonómia Ajánló
Dokumentum Életmód
Gazdaság Hátrányban
Hitvilág Jótékonyság
Kisrégió Kultúra
Környezetünk Közéletünk
Magyarország Mese
Mozaik Múltidéző
Néphagyomány Oktatás
Pályázat Publicisztika
Sport Társmagyarság
Tud-tech Turizmus
Unió Világ
Zenesarock

Az ön megszólítása:

E-mail:



Tükrözze híreinket
Legfrissebb
Vélemény
Napló

[ Erdély Ma - egy szebb holnapért. Minden jog fenntartva. Impresszum ]
[ Az aktuális észrevételeiket, alkalmi tartalom-anyagokat ide kérjük.]
[ Az Erdély Ma tárhelyét és naptárait a Next-IT biztosítja. ]
[ Székely Termékek Webáruháza | Háromszéki falvak | Játékshop webáruház és játékbolt ]
Hirdetés

  autonómia     bán zsófia     medve     szt anna tó     szentgyörgyi lászló     lakó péterfi tünde     dr. szász izolda     autópálya     arisztokrata     csíkszereda     gyimes     gyergyó, csík     aut     colectiv     mikoeri     bbte     gyuricza     háromkút iskola adomany     tan     csikszentmarton  
Kulcsszófelhő